Mindless Talk

Ich talke deutsch quite gern

Hallo,

ich lerne seit 15 Jahren aktiv Deutsch und lebe schon seit 11 Jahren in Deutschland. Deutsch ist, wie ich in anderen Beiträgen mal erwähnt habe, keine Fremdsprache mehr für mich, sondern eine Sprache, die mich täglich begleitet, manchmal auch in meinen (Alb)Träumen.

Mein Englisch war, und ist in vielen Bereichen immer noch, besser als mein Deutsch. Das macht auch Sinn, denn ich habe zuerst Englisch gelernt. In Rumänien waren alle Geräte meistens auf Englisch, und Filme und Serien werden auch nicht synchronisiert, sondern mit Untertiteln versehen. Das Einzige, was synchronisiert wird, sind Zeichentrickserien und so "Disney"-Filme und -Serien. Also Englisch kann ich.

Anyway, worauf ich eigentlich hinauswill, ist, dass ich fast immer versuche, Anglizismen zu vermeiden, wenn es ein entsprechendes deutsches Wort dafür gibt. Wozu soll ich etwas canceln, wenn ich auch absagen oder kündigen kann? Warum ist alles weird und nicht seltsam und komisch? Ach, und by the way, man kann auch "übrigens" sagen.

Es wäre total befremdlich, wenn ich statt Englischer, rumänische Wörter und Ausdrücke verwenden würde. Ich käme einem doch vor, als würde ich die deutsche Sprache nicht ausreichend beherrschen und ich einen Blick in ein Wörterbuch hineinwerfen sollte. Diese Einstellung habe ich auch, wenn es um Anglizismen geht. Es gibt natürlich Einige, die mittlerweile bestimmt jeder kennt und nicht mehr als solche wahrnimmt, wie App, Performance und Power.

Ich habe nichts gegen Anglizismen. Ich glaube nicht, dass sie die deutsche Sprache verderben, genauso wie andere einflussreiche Sprachen über die Zeit das Deutsche nicht ruiniert haben. Auch dass die Verbletztstellung in Nebensätzen mit "weil" unter bestimmten Umständen nicht mehr stattfindet und man stattdessen das Verb an die zweite Stelle platziert, macht mir keine Sorgen, weil, naja, Sprachen ändern sich ja ständig.

Mein Problem ist, dass ich nicht weiß, was mein Gegenüber nicht weiß. Wenn ich mit meinem Boyfriend auf der Couch chille, weil er definitely husband material ist, ist das zu viel Englisch? Wenn andere Wörter promoted werden und Native Speaker diese verwenden, ist das genug Englisch? Soll ich vielleicht English einfach nur dann verwenden, wenn mir im Moment einfach keine deutschen Wörter mehr einfallen? Oder soll ich doch lieber einfach weiter machen wie bisher und ab und zu mal ein englisches Wort verwenden. Ich glaube, ich bleibe bei Letzterem.

Allerdings gibt es zwei Dinge, die ich an der ganzen Sache total witzig finde. Ich muss englische Wörter doch ein bisschen deutsch aussprechen, denn wenn ich sie zu amerikanisch aussprechen würde, klänge es echt komisch und vielleicht auch ein bisschen arrogant. Also sage ich auch Börger (/ˈbœɐɡɐ/) statt Burrgurrr (/ˈbɝ.ɡɚ/), wenn ich einen Burger mit Pommes bestelle. Das Gleiche gilt dann natürlich auch für Server. Alleine das Wort pizza wird auf Englisch, Deutsch und Rumänisch tatsächlich unterschiedlich ausgesprochen. Mein amerikanischer Freund tut das Gleiche. Ich find es so lustig, dass er seine Muttersprache eigentlich "falsch ausspricht". Natürlich gibt es, was Sprachen angeht, eigentlich kaum etwas, was man als "falsch" bezeichnen kann. Jede Sprache hat eigene Regeln und Tendenzen und das betrifft dann auch die Aussprache fremder Wörter. Deswegen mag ich diese Videos nicht, wo einem gesagt wird, wie man bestimmte Marken "richtig" ausspricht. Wenn Deutsch den Laut nicht hat, dann wird er auch nicht ausgesprochen. So einfach ist das!

Die zweite Sache, die mich zugegebenermaßen eher stört, sind Scheinanglizismen. Da schreibe ich vielleicht mal einen anderen Beitrag darüber, aber, fragt bitte keine English Native Speaker, wo sie gerne zum Public Viewing gehen und ob sie die eigene Bodybag mitbringen.

#deutsch #languages